Page 8 - .: Il Giornale di Santa Cristina di Sepino :.
P. 8

il giornale_Layout 1 17/04/14 13:31 Pagina 8

                                              Il Giornale di Santa Cristina 2014

IL SALUTO DEL COORDINATORE
       DEL COMITATO FESTA
           SANTA CRISTINA

Ben ritrovati a tutti; anche quest’anno vi porto il saluto da      A GREETING FROM THE
parte del Comitato Festa Santa Cristina.
Un saluto di ringraziamento per la fiducia che ci avete dato        COORDINATOR OF THE
lo scorso anno e per quella che riponete in noi per quello
che ci apprestiamo a fare nell’anno che verrà.                         SAINT CHRISTINE
Come sempre gli eventi civili ruotano intorno alle quattro
festività religiose in onore della nostra Patrona.                FESTIVAL’S COMMITTEE
Le festività di gennaio hanno seguito il loro tradizionale per-
corso. La sera dell’ 8 Gennaio la Crianzola, organizzata dal      Welcome back to everyone; once again this year I bring
Comune, ci ha fatto ritrovare ancora una volta tutti insieme      greetings from the Saint Christine ‘s Committee.
seduti allo stesso tavolo a scherzare, discutere, scambiare       A greeting to thank you for having trusted in us during
opinioni e idee per accompagnarci alla serata del 9. Il suono     the last year as well as for all the confidence you continue
melodioso delle campane, protrattosi per tutta la notte, e        to have in what we are going to do for the coming year.
la maestria dei nostri suonatori suscitano da sempre emo-         As always the communal events are focused on the four
zioni nel nostro animo ben difficili da descrivere. Sempre          religious festivities in honor of our Patroness.
numerosa, viva e a tratti accesa la partecipazione. Da di-        The January festivities have followed their usual path. We
versi anni ormai sempre più giovani partecipano alle suo-         met up again the evening of the January8th in the occa-
nate della notte. A questi giovani va il mio incoraggiamento      sion of the Crianzola – organized by the Commune, sitting
e l’esortazione a coltivare questa passione.                      down together, joking, discussing and exchanging argu-
La prima domenica di maggio si è svolta la consueta pro-          ments and ideas to accompany us throughout the eve-
cessione con la statua e la reliquia della Patrona accompa-       ning of the 9th.
gnata, nel suo cammino tra i vicoli del paese, dai busti dei      The harmonic ringing of the bells, heard throughout the
Santi conservati nella cappella Carafa.                           night, and the players’ mastery arouse emotions that are
La festività di luglio è iniziata con la serata del 21 con l’an-  difficult to describe. Always numerous, the participants
nuale rappresentazione dei Martiri di Santa Cristina le cui       are lively and excited. In recent years more and more
scene, accuratamente preparate da alcuni membri del co-           young people have taken part in this “Ringing of the
mitato e poi allestite con sacrificio da diversi volontari,        Night.” To these youths I would like to offer my encoura-
hanno arricchito e abbellito il nostro centro storico. Una        gement as well as my wish to continue to cultivate this
piccola novità l’abbiamo inserita nella giornata del 22 con       passion.
“la serata dei giochi per i bambini”, con i gonfiabili in piazza   On the first Sunday of May the usual religious procession
N. Prisco messi a disposizione per la gioia e la felicità dei     of the statue and shrine of the Patroness is performed,
più piccoli. Contemporaneamente è stata inaugurata la mo-         passing through the village’s streets and alleyways toge-
stra sul “Giornale di Santa Cristina”, con il lancio di tutti i   ther with the busts of the Saints kept in the Cappella Ca-
giornali storici sul sito www.comitatosantacristinasepino.it      rafa.
. La stessa si è protratta per tutta la settimana della festa.    The festivity took place on the night of July 21st with the
Invito tutti coloro che non l’abbiano ancora fatto, anche se      yearly representation of Saint Christine’s Martyrization
il numero di visite è stato ed è ancora altissimo, a ripercor-    — carefully prepared by select members of the commit-
rere la storia del nostro paese attraverso la lettura on-line.    tee and then put together with the hard work and sacri-
Alle persone che hanno permesso tutto questo va il mio            fice our volunteers — the scenes of which enriched and
grazie. Le giornate del 23 e 24 luglio sono state arricchite      adorned our beautiful historical center.
dalla musica dei due complessi bandistici “Città di Ailano”       One new idea that we introduced into the day on the
e “Città di Francavilla Fontana” per arrivare in serata ai fuo-   22nd was an evening of toys for the children, characteri-
chi pirotecnici di piazza. Il 25 mattina ci siamo ritrovati in    zed by balloons made available in Piazza Nerazio Prisco
chiesa per celebrare la messa con gli emigrati al termine         for the happiness and enjoyment of our youngest citi-
della quale ci siamo trasferiti alle Tre Fontane per il con-      zens.
sueto “Pranzo dell’Emigrante”. Sempre vivo e forte è l’af-        At the same time, the exhibition regarding the journal of
fetto e il sentimento che ci lega ai nostri cari, familiari e     Saint Christine opened with launching all the historical
conoscenti, emigrati in Italia e all’estero. Un piacere ed un     editions made available on the site www.comitatosanta-
onore accoglierli ogni anno nel loro paese d’origine. La se-      cristinasepino.it and it has continued until the end of the
                                                                  holiday’s week.
                        8                                         I would also like to invite everyone who has not done it
                                                                  so far, even if the site’s visits has been and still is high, to
                                                                  think back over the history of our village by reading the
                                                                  editions on-line.
                                                                  My sincere thank is for the people who made all this pos-
                                                                  sible.
                                                                  The days of July 23th and 24th have been enriched by the
                                                                  communal bands of the cities of Ailano and Francavilla
                                                                  Fontana leading up to the fireworks in the piazza.
                                                                  On the morning of the 25th we met up in the church to
   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13